1º | The world is everything that is the case.The decimal figures as numbers of the separate propositions indicate the logical importance of the propositions, the emphasis laid upon them in my exposition. The propositions n.1, n.2, n.3, etc., are comments on proposition No. n ; the propositions n.m1, n.m2, etc., are comments on the proposition No. n.m ; and so on. | Die Welt ist alles, was der Fall ist.Die Decimalzahlen als Nummern der einzelnen Sätze deuten das logische Gewicht der Sätze an, den Nachdruck, der auf ihnen in meiner Darstellung liegt. Die Sätze n.1, n.2, n.3, etc., sind Bemerkungen zum Satze n ; die Sätze n.m1, n.m2, etc. Bemerkungen zum Satze No. n.m ; und so weiter. |
1.1 | The world is the totality of facts, not of things. | Die Welt ist die Gesamtheit der Tatsachen, nicht der Dinge. |
1.11 | The world is determined by the facts, and by these being all the facts. | Die Welt ist durch die Tatsachen bestimmt und dadurch, dass es alle Tatsachen sind. |
1.12 | For the totality of facts determines both what is the case, and also all that is not the case. | Denn, die Gesamtheit der Tatsachen bestimmt, was der Fall ist und auch, was alles nicht der Fall ist. |
1.13 | The facts in logical space are the world. | Die Tatsachen im logischen Raum sind die Welt. |
1.2 | The world divides into facts. | Die Welt zerfällt in Tatsachen. |
1.21 | Any one can either be the case or not be the case, and everything else remain the same. | Eines kann der Fall sein oder nicht der Fall sein und alles übrige gleich bleiben. |
2 | What is the case, the fact, is the existence of atomic facts. | Was der Fall ist, die Tatsache, ist das Bestehen von Sachverhalten. |
2.01 | An atomic fact is a combination of objects (entities, things). | Der Sachverhalt ist eine Verbindung von Gegenständen. (Sachen, Dingen.) |
2.011 | It is essential to a thing that it can be a constituent part of an atomic fact. | Es ist dem Ding wesentlich, der Bestandteil eines Sachverhaltes sein zu können. |
2.012 | In logic nothing is accidental : if a thing can occur in an atomic fact the possibility of that atomic fact must already be prejudged in the thing. | In der Logik ist nichts zufällig : Wenn das Ding im Sachverhalt vorkommen kann, so muss die Möglichkeit des Sachverhaltes im Ding bereits präjudiziert sein. |
2.0121 | It would, so to speak, appear as an accident, when to a thing that could exist alone on its own account, subsequently a state of affairs could be made to fit. If things can occur in atomic facts, this possibility must already lie in them. (A logical entity cannot be merely possible. Logic treats of every possibility, and all possibilities are its facts.) Just as we cannot think of spatial objects at all apart from space, or temporal objects apart from time, so we cannot think of any object apart from the possibility of its connexion with other things. If I can think of an object in the context of an atomic fact, I cannot think of it apart from the possibility of this context. | Es erschiene gleichsam als Zufall, wenn dem Ding, das allein für sich bestehen könnte, nachträglich eine Sachlage passen würde. Wenn die Dinge in Sachverhalten vorkommen können, so muss dies schon in ihnen liegen. (Etwas Logisches kann nicht nurmöglich sein. Die Logik han delt von jeder Möglichkeit und alle Möglichkeiten sind ihre Tatsachen.) Wie wir uns räumliche Gegenstände überhaupt nicht aus serhalb des Raumes, zeitliche nicht ausserhalb der Zeit denken können, so können wir uns keinen Gegenstand ausserhalb der Möglichkeit seiner Verbindung mit anderen denken. Wenn ich mir den Gegenstand im Verbande des Sachverhalts denken kann, so kann ich ihn nicht ausserhalb der Möglichkeit dieses Verbandes denken. |
2.0122 | The thing is independent, in so far as it can occur in all possible circumstances, but this form of independence is a form of connexion with the atomic fact, a form of dependence. (It is impossible for words to occur in two different ways, alone and in the proposition.) | Das Ding ist selbständig, insofern es in allen möglichen Sachlagen vorkommen kann, aber diese Form der Selbständigkeit ist eine Form des Zusammenhangs mit dem Sachverhalt, eine Form der Unselbständigkeit. (Es ist unmöglich, dass Worte in zwei verschiedenen Weisen auftreten, allein und im Satz.) |
2.0123 | If I know an object, then I also know all the possibilities of its occurrence in atomic facts. (Every such possibility must lie in the nature of the object.) A new possibility cannot subsequently be found. | Wenn ich den Gegenstand kenne, so kenne ich auch sämtliche Möglichkeiten seines Vorkommens in Sachverhalten. (Jede solche Möglichkeit muss in der Natur des Gegenstandes liegen.) Es kann nicht nachträglich eine neue Möglichkeit gefunden werden. |
2.01231 | In order to know an object, I must know not its external but all its internal qualities. | Um einen Gegenstand zu kennen, muss ich zwar nicht seine externen—aber ich muss alle seine internen Eigenschaften kennen. |
2.0124 | If all objects are given, then thereby are all possible atomic facts also given. | Sind alle Gegenstände gegeben, so sind damit auch alle möglichen Sachverhalte gegeben. |
2.013 | Every thing is, as it were, in a space of possible atomic facts. I can think of this space as empty, but not of the thing without the space. | Jedes Ding ist, gleichsam, in einem Raume möglicher Sachverhalte. Diesen Raum kann ich mir leer denken, nicht aber das Ding ohne den Raum. |
2.0131 | A spatial object must lie in infinite space. (A point in space is a place for an argument.) A speck in a visual field need not be red, but it must have a colour ; it has, so to speak, a colour space round it. A tone must have a pitch, the object of the sense of touch a hardness, etc. | Der räumliche Gegenstand muss im unendlichen Raume liegen. (Der Raumpunkt ist eine Argumentstelle.) Der Fleck im Gesichtsfeld muss zwar nicht rot sein, aber eine Farbe muss er haben : er hat sozusagen den Farbenraum um sich. Der Ton muss eine Höhe haben, der Gegenstand des Tastsinnes eine Härte usw. |
2.014 | Objects contain the possibility of all states of affairs. | Die Gegenstände enthalten die Möglichkeit aller Sachlagen. |
2.0141 | The possibility of its occurrence in atomic facts is the form of the object. | Die Möglichkeit seines Vorkommens in Sachverhalten, ist die Form des Gegenstandes. |
2.02 | | Der Gegenstand ist einfach. |
2.0201 | Every statement about complexes can be analysed into a statement about their constituent parts, and into those propositions which completely describe the complexes. | Jede Aussage über Komplexe lässt sich in eine Aussage über deren Bestandteile und in diejenigen Sätze zerlegen, welche die Komplexe vollständig beschreiben. |
2.021 | Objects form the substance of the world. Therefore they cannot be compound. | Die Gegenstände bilden die Substanz der Welt. Darum können sie nicht zusammengesetzt sein. |
2.0211 | If the world had no substance, then whether a proposition had sense would depend on whether another proposition was true. | Hätte die Welt keine Substanz, so würde, ob ein Satz Sinn hat, davon abhängen, ob ein anderer Satz wahr ist. |
2.0212 | It would then be impossible to form a picture of the world (true or false). | Es wäre dann unmöglich, ein Bild der Welt (wahr oder falsch) zu entwerfen. |
2.022 | It is clear that however different from the real one an imagined world may be, it must have something—a form—in common with the real world. | Es ist offenbar, dass auch eine von der wirklichen noch so verschieden gedachte Welt Etwas—eine Form—mit der wirklichen gemein haben muss. |
2.023 | This fixed form consists of the objects. | Diese feste Form besteht eben aus den Gegenständen. |
2.0231 | The substance of the world can only determine a form and not any material properties. For these are first presented by the propositions—first formed by the configuration of the objects. | Die Substanz der Welt kann nur eine Form und keine materiellen Eigenschaften bestimmen. Denn diese werden erst durch die Sätze dargestellt—erst durch die Konfiguration der Gegenstände gebildet. |
2.0232 | Roughly speaking : objects are colourless. | Beiläufig gesprochen : Die Gegenstände sind farblos. |
2.0233 | Two objects of the same logical form are—apart from their ex ternal properties—only differentiated from one another in that they are different. | Zwei Gegenstände von der gleichen logischen Form sind—abgesehen von ihren externen Eigenschaften—von einander nur dadurch unterschieden, dass sie verschieden sind. |
2.02331 | Either a thing has properties which no other has, and then one can distinguish it straight away from the others by a description and refer to it ; or, on the other hand, there are several things which have the totality of their properties in common, and then it is quite impossible to point to any one of them. For if a thing is not distinguished by anything, I cannot dis tinguish it—for otherwise it would be distinguished. | Entweder ein Ding hat Eigenschaften, die kein anderes hat, dann kann man es ohneweiteres durch eine Beschreibung aus den anderen herausheben, und darauf hinweisen ; oder aber, es gibt mehrere Dinge, die ihre sämtlichen Eigenschaften gemeinsam haben, dann ist es überhaupt unmöglich auf eines von ihnen zu zeigen. Denn, ist das Ding durch nichts hervorgehoben, so kann ich es nicht hervorheben, denn sonst ist es eben hervorgehoben. |
2.024 | Substance is what exists independently of what is the case. | Die Substanz ist das, was unabhängig von dem was der Fall ist, besteht. |
2.025 | | Sie ist Form und Inhalt. |
2.0251 | Space, time and colour (colouredness) are forms of objects. | Raum, Zeit und Farbe (Färbigkeit) sind Formen der Gegenstände. |
2.026 | Only if there are objects can there be a fixed form of the world. | Nur wenn es Gegenstände gibt, kann es eine feste Form der Welt geben. |
2.027 | The fixed, the existent and the object are one. | Das Feste, das Bestehende und der Gegenstand sind Eins. |
2.0271 | The object is the fixed, the existent ; the configuration is the changing, the variable. | Der Gegenstand ist das Feste, Bestehende ; die Konfiguration ist das Wechselnde, Unbeständige. |
2.0272 | The configuration of the objects forms the atomic fact. | Die Konfiguration der Gegenstände bildet den Sachverhalt. |
2.03 | In the atomic fact objects hang one in another, like the members of a chain. | Im Sachverhalt hängen die Gegenstände ineinander, wie die Glieder einer Kette. |
2.031 | In the atomic fact the objects are combined in a definite way. | Im Sachverhalt verhalten sich die Gegenstände in bestimmter Art und Weise zueinander. |
2.032 | The way in which objects hang together in the atomic fact is the structure of the atomic fact. | Die Art und Weise, wie die Gegenstände im Sachverhalt zusammenhängen, ist die Struktur des Sachverhaltes. |
2.033 | The form is the possibility of the structure. | Die Form ist die Möglichkeit der Struktur. |
2.034 | The structure of the fact consists of the structures of the atomic facts. | Die Struktur der Tatsache besteht aus den Strukturen der Sachverhalte. |
2.04 | The totality of existent atomic facts is the world. | Die Gesamtheit der bestehenden Sachverhalte ist die Welt. |
2.05 | The totality of existent atomic facts also determines which atom ic facts do not exist. | Die Gesamtheit der bestehenden Sachverhalte bestimmt auch, welche Sachverhalte nicht bestehen. |
2.06 | The existence and nonexistence of atomic facts is the reality. (The existence of atomic facts we also call a positive fact, their nonexistence a negative fact.) | Das Bestehen und Nichtbestehen von Sachverhalten ist die Wirklichkeit. (Das Bestehen von Sachverhalten nennen wir auch eine positive, das Nichtbestehen eine negative Tatsache.) |
2.061 | Atomic facts are independent of one another. | Die Sachverhalte sind von einander unabhängig. |
2.062 | From the existence or nonexistence of an atomic fact we cannot infer the existence or nonexistence of another. | Aus dem Bestehen oder Nichtbestehen eines Sachverhaltes kann nicht auf das Bestehen oder Nichtbestehen eines anderen geschlossen werden. |
2.063 | The total reality is the world. | Die gesamte Wirklichkeit ist die Welt. |
2.1 | We make to ourselves pictures of facts. | Wir machen uns Bilder der Tatsachen. |
2.11 | The picture presents the facts in logical space, the existence and nonexistence of atomic facts. | Das Bild stellt die Sachlage im logischen Raume, das Bestehen und Nichtbestehen von Sachverhalten vor. |
2.12 | The picture is a model of reality. | Das Bild ist ein Modell der Wirklichkeit. |
2.13 | To the objects correspond in the picture the elements of the picture. | Den des Gegenständen entsprechen im Bilde die Elemente des Bildes. |
2.131 | The elements of the picture stand, in the picture, for the objects. | Die Elemente des Bildes vertreten im Bild die Gegenstände. |
2.14 | The picture consists in the fact that its elements are combined with one another in a definite way. | Das Bild besteht darin, dass sich seine Elemente in bestimmter Art und Weise zu einander verhalten. |
2.141 | | Das Bild ist eine Tatsache. |
2.15 | That the elements of the picture are combined with one another in a definite way, represents that the things are so combined with one another. This connexion of the elements of the picture is called its structure, and the possibility of this structure is called the form of representation of the picture. | Dass sich die Elemente des Bildes in bestimmter Art und Weise zu einander verhalten stellt vor, dass sich die Sachen so zu einander verhalten. Dieser Zusammenhang der Elemente des Bildes heisse seine Struktur und ihre Möglichkeit seine Form der Abbildung. |
2.151 | The form of representation is the possibility that the things are combined with one another as are the elements of the picture. | Die Form der Abbildung ist die Möglichkeit, dass sich die Dinge so zu einander verhalten, wie die Elemente des Bildes. |
2.1511 | Thus the picture is linked with reality ; it reaches up to it. | Das Bild ist s o mit der Wirklichkeit verknüpft ; es reicht bis zu ihr. |
2.1512 | It is like a scale applied to reality. | Es ist wie ein Massstab an die Wirklichkeit angelegt. |
2.15121 | Only the outermost points of the dividing lines touch the object to be measured. | Nur die äussersten Punkte der Teilstriche berührenden zu messenden Gegenstand. |
2.1513 | According to this view the representing relation which makes it a picture, also belongs to the picture. | Nach dieser Auffassung gehört also zum Bilde auch noch die abbildende Beziehung, die es zum Bild macht. |
2.1514 | The representing relation consists of the coordinations of the elements of the picture and the things. | Die abbildende Beziehung besteht aus den Zuordnungen der Elemente des Bildes und der Sachen. |
2.1515 | These coordinations are as it were the feelers of its elements with which the picture touches reality. | Diese Zuordnungen sind gleichsam die Fühler der Bildelemente, mit denen das Bild die Wirklichkeit berührt. |
2.16 | In order to be a picture a fact must have something in common with what it pictures. | Die Tatsache muss um Bild zu sein, etwas mit dem Abgebildeten gemeinsam haben. |
2.161 | In the picture and the pictured there must be something identi cal in order that the one can be a picture of the other at all. | In Bild und Abgebildetem muss etwas identisch sein, damit das eine überhaupt ein Bild des anderen sein kann. |
2.17 | What the picture must have in common with reality in order to be able to represent it after its manner—rightly or falsely—is its form of representation. | Was das Bild mit der Wirklichkeit gemein haben muss, um sie auf seine Art und Weise—richtig oder falsch—abbilden zu können, ist seine Form der Abbildung. |
2.171 | The picture can represent every reality whose form it has. The spatial picture, everything spatial, the coloured, everything coloured, etc. | Das Bild kann jede Wirklichkeit abbilden, deren Form es hat. Das räumliche Bild alles Räumliche, das farbige alles Farbige, etc. |
2.172 | The picture, however, cannot represent its form of representation ; it shows it forth. | Seine Form der Abbildung aber, kann das Bild nicht abbilden ; es weist sie auf. |
2.173 | The picture represents its object from without (its standpoint is its form of representation), therefore the picture represents its object rightly or falsely. | Das Bild stellt sein Objekt von ausserhalb dar (sein Standpunkt ist seine Form der Darstellung), darum stellt das Bild sein Objekt richtig oder falsch dar. |
2.174 | But the picture cannot place itself outside of its form of repre sentation. | Das Bild kann sich aber nicht ausserhalb seiner Form der Darstellung stellen. |
2.18 | What every picture, of whatever form, must have in common with reality in order to be able to represent it at all—rightly or falsely—is the logical form, that is, the form of reality. | Was jedes Bild, welcher Form immer, mit der Wirklichkeit gemein haben muss, um sie überhaupt—richtig oder falsch—abbilden zu können, ist die logische Form, das ist, die Form der Wirklichkeit. |
2.181 | If the form of representation is the logical form, then the picture is called a logical picture. | Ist die Form der Abbildung die logische Form, so heisst das Bild das logische Bild. |
2.182 | Every picture is also a logical picture. (On the other hand, for example, not every picture is spatial.) | Jedes Bild ist auch ein logisches. (Dagegen ist z. B. nicht jedes Bild ein räumliches.) |
2.19 | The logical picture can depict the world. | Das logische Bild kann die Welt abbilden. |
2.2 | The picture has the logical form of representation in common with what it pictures. | Das Bild hat mit dem Abgebildeten die logische Form der Abbildung gemein. |
2.201 | The picture depicts reality by representing a possibility of the existence and nonexistence of atomic facts. | Das Bild bildet die Wirklichkeit ab, indem es eine Möglichkeit des Bestehens und Nichtbestehens von Sachverhalten darstellt. |
2.202 | The picture represents a possible state of affairs in logical space. | Das Bild stellt eine mögliche Sachlage im logischen Raume dar. |
2.203 | The picture contains the possibility of the state of affairs which it represents. | Das Bild enthält die Möglichkeit der Sachlage, die es darstellt. |
2.21 | The picture agrees with reality or not ; it is right or wrong, true or false. | Das Bild stimmt mit der Wirklichkeit überein oder nicht ; es ist richtig oder unrichtig, wahr oder falsch. |
2.22 | The picture represents what it represents, independently of its truth or falsehood, through the form of representation. | Das Bild stellt dar, was es darstellt, unabhängig von seiner Wahroder Falschheit, durch die Form der Abbildung. |
2.221 | What the picture represents is its sense. | Was das Bild darstellt, ist sein Sinn. |
2.222 | In the agreement or disagreement of its sense with reality, its truth or falsity consists. | In der Übereinstimmung oder Nichtübereinstimmung seines Sinnes mit der Wirklichkeit, besteht seine Wahrheit oder Falschheit. |
2.223 | In order to discover whether the picture is true or false we must compare it with reality. | Um zu erkennen, ob das Bild wahr oder falsch ist, müssen wir es mit der Wirklichkeit vergleichen. |
2.224 | It cannot be discovered from the picture alone whether it is true or false. | Aus dem Bild allein ist nicht zu erkennen, ob es wahr oder falsch ist. |
2.225 | There is no picture which is a priori true. | Ein a priori wahres Bild gibt es nicht. |
3 | The logical picture of the facts is the thought. | Das logische Bild der Tatsachen ist der Gedanke. |
3.001 | “An atomic fact is thinkable”—means : we can imagine it. | „Ein Sachverhalt ist denkbar“ heisst : Wir können uns ein Bild von ihm machen. |
3.01 | The totality of true thoughts is a picture of the world. | Die Gesamtheit der wahren Gedanken sind ein Bild der Welt. |
3.02 | The thought contains the possibility of the state of affairs which it thinks. What is thinkable is also possible. | Der Gedanke enthält die Möglichkeit der Sachlage die er denkt. Was denkbar ist, ist auch möglich. |